Contes & paroles bèlè : Polyphonie et esprit des bons-lieux

Après son dernier recueil de poésie «Jouanacaëra-50 pas», le poète Jean-Marc Terrine s'enfonce fond dans le mitan des fins fonds de la Martinique. Dans « Conte et paroles bèlè « il nous emmène dans l'arrière-pays, Bezaudin, pour ramener cette géo-poésie qui capte dans le fouillis des clameurs des mornes la beauté du langage : la parole poétique cachée et ses passages.

Avec sa plume, il nous immerge dans le conte, cette parole de veillée, parole de la nuit en Martinique. Et il nous replonge, après vingt ans « La ronde des derniers maîtres du bèlè « son premier livre, dans le monde bèlè de Bezaudin. Mais l'auteur aborde cette expression, le bèlè, avec un regard nouveau et singulier. Il a pris le temps de l'écoute et de la parole pour comprendre ce qui se cache derrière ce mot bèlè qui voudrait plutôt dire bèl lè ou bons-lieux. Il a toujours entendu et aimé cette définition épurée des Maîtres du bèlè qui la définissent ainsi : « Une manière de vivre ». Alin Légares, Maître conteur dirait de cette explication : « une définition qui ne gaspille pas la parole ». Jean-Marc Terrine ka flandjé mo-a : bèlè. Il le sépare. Une césure avec son jambette symbolique qu'il accroche à sa gaulette-bambou pour cueillir les bèl lè là-haut.

Ce recueil de poèmes nous immerge dans cet univers du conte et des paroles bèlè. Une écriture polyphonique qui bouge chante et danse les rencontres et odeurs de la vie dans les mornes. Le lecteur sera amené à voyager dans ces paysages de l'oralité et des bons-lieux : une littoralité. D'où un long poème du livre qui enjambe les genres - la poésie et l'essai -, métamorphoses pour nous parler autrement du bèlè qui n'est pas juste une soirée, un wemilere autour de la musique, de la danse et du chant. Cette expression symbolise davantage un environnement voire une ontologie.

Jean-Marc Terrine, nous emmène avec la poésie dans ses bagages pour un voyage fait de cercles concentriques, de mouvements de rondes qui bougent, tournent, se déplacent pour échapper : ginga-kalenda. Espaces, bons-lieux qui parlent le langage créole, chantent, dansent, fouillent la terre et donnent le tournis aux petits et aux grands : musique et manège chouval bwa/chevaux de bois. Un rythme et un souffle du poète dans le langage : une littoralité qui trace. Une ballade hors des cadres, des limites et des frontières pour rencontrer l'univers des bèl lè.

Bèl-lè, gestes et bons-lieux qui célèbrent la vie et la mort dans les rondes en Martinique toute la vie. 

  • Auteur(s) : Jean-Marc Terrine

  • Éditeur : Idem

  • Date de parution : 03/09/2024

  • EAN 9782959512735

  • 102 pages

Connexion utilisateur

Dans la même rubrique

Commentaires récents

  • Des migrants marocains réduits à l’esclavage moderne en France

    DE TRAVERS...

    Albè

    23/12/2024 - 19:19

    Soit vous comprenez tout de travers soit vous déformez tout ! Lire la suite

  • Des migrants marocains réduits à l’esclavage moderne en France

    Vous vous contredites vous-même (pardon du pléonasme ..)

    Nuit noire

    23/12/2024 - 11:47

    Si on vous suit bien l'Afrique du Sud NE DEVRAIT donc PAS condamner Israel puisqu'elle n'est ni Lire la suite

  • Des migrants marocains réduits à l’esclavage moderne en France

    FUITE...

    Albè

    23/12/2024 - 10:52

    Ne prenez pas les gens pour des imbéciles avec vos habituels commentaires deux fois plus longs qu Lire la suite

  • Des migrants marocains réduits à l’esclavage moderne en France

    Les soi-disant révolutionnaires sont parmi nous.

    Nuit noire

    23/12/2024 - 09:21

    1) Le contenu central même de l’article et de mon commentaire (mentalité esclavagiste des arabo-m Lire la suite

  • "Woulo-o-o !", "Nou pran yo !" "Fière de toi !"

    Entre ti Sonsson et Platon

    grand zongle

    23/12/2024 - 04:09

    L’histoire de la Martinique est a la fois complexe et linéaire. Lire la suite