Chers (ères) publicitaires exerçant dans le 9-72,
On suppose que cette publicité et le message qu'elle affiche sont faits pour aguicher les pauvres consommateurs étranglés par la vie chère que nous sommes. Malheureusement, les prix pratiqués dans le 97-2 sont loin, très loin d'être équivalents à ceux du 9-3 et nous sommes contraints de battre le pavé pour obliger nos décideurs à aligner ces deux catégories de prix.
Sinon, nous avons noté une grosse erreur de communication dans votre publicité, cela à un double niveau. D'abord, le gran gou qui y est affiché et qu'on suppose être du dialecte insulaire est un repoussoir pour les 70% qui sont en mesure de prendre un crédit sur 24 mois pour acquérir votre magnifique cylindrée (ce qui n'est évidemment pas le cas pour 30% qui vivent sous le seuil de pauvreté). Associer par conséquent le luxe à cet idiome infâme et heureusement en voie de disparition (sauf pour brailler, dénoncer, injurier et menacer) est tout-à-faitement contreproductif (même dans un pays qui ne produit presque rien par la faute des leucodermes colonialistes). Deuxio : en idiome haïtien, grangou signifie... "famine". Hum ! Or, s'il y a beaucoup d'Haïtiens en Martinique qui souffrent dans les plantations de banane des Békés et sont sous-payés, il y en a plein d'autres qui après des années et des années de travail acharné et d'économies ont les moyens d'acheter votre rutilant véhicule. Or, là encore, cette deuxième faute de com' les en empêchera.
Votre service de pub s'est donc planté sur toute la ligne.
NB. Allez, on rigole ! On a juste voulu vous faire peur. Elle fera un carton dans le 97-2, votre bagnole. Vous en voulez une preuve ? La voici : mis à part Ti-Sonson qui avait refusé qu'on l'embarque dans un ambulance de marque "Subaru" alors qu'il était dans un piteux état à cause d'abus de tet-maré, aucun natif du 9-3 insulaire...oups !, du 97-2 plus exactement, n'a jamais tiqué sur le nom de cette marque japonaise dont la signification en dialecte est pourtant "grossier personnage" ou "plouc". A l'inverse, une autre marque de voiture japonaise, Toyota, se demandait pourquoi son magnifique 4/4 dénommé Pajero était un succès mondial sauf en Amérique du Sud. Après enquête, il s'est avéré qu'en argot sud-américain, pajero signifie "petit branleur". Dès lors, la marque en changea le nom en Montero et son 4/4 commença à se vendre comme des petits pains. Pourquoi subaru (grossier personnage) ne choque aucun acheteur du 97-2 alors que pajero (petit branleur) choque un acheteur sud-américain, n'est aucunement un mystère. Cela renseigne sur le vide qu'il y a dans la têt-coco-sec du premier. Hélas !
...À une époque pas si lointaine, l’adjectif qualificatif "national" était fréquemment utilisé po Lire la suite
ce sera très drôle! Lire la suite
...vous vous bouchez les yeux quand il s'agit d'identifier les VRAIS responsables de la situation Lire la suite
Les propos de Crusol sont gravissimes .C'est néanmoins une analyse originale qui mérite qu'on s'y Lire la suite
Rien de plus facile que de modifier la constitution. Lire la suite
Commentaires
ERREUR
teddy@
13/09/2024 - 11:45
BONJOUR.
Le modèle "pajéro" est conçu par la marque "MITSUBISHI" et non pas par la marque "TOYOTA". "L'erreur est humaine".