La littérature en langue créole fait encore figure de parent pauvre dans le paysage littéraire martiniquais, son alter ego francophone, prestigieux et internationalement reconnu, lui faisant de l'ombre.
Or, le tout premier texte littéraire en créole martiniquais date de 1846 : Fables de La Fontaine travesties en patois créole par un vieux commandeur d'Achille-François MARBOT. Par la suite et surtout à partir de "la révolution créolisante" des années 1970-90, la littérature créolophone n'a cessé de se développer en dépit d'un contexte relativement indifférent, voire hostile. Aujourd'hui, on ne compte plus les livres en créole et le nombre d'auteurs et d'autrices est tout à fait respectable.
L'écrivain martiniquais Daniel Boukman, qui écrit à la fois en français et en créole, fera une série d'émissions à propos des leurs oeuvres sur RADIO-APAL selon le planning ci-après...
Elisa Paulin peut-elle nous expliquer pourquoi dans un pays où règne apparemment "la vie chère" b Lire la suite
..."faiseur de paix". Lire la suite
...à laquelle il manque juste un point important : une comparaison avec les pays caribéens voisin Lire la suite
Trump est un "faiseur de paix" intéressé par les dividendes de la paix pour les USA à savoir les Lire la suite
...des centaines de civils Palestiniens meurent sous les bombes à Gaza, ou se font tirer dessus q Lire la suite