Parution en Angleterre de l'ouvrage collectif "Language, Decoloniality and Social Justice in the Carribbean"

Rubrique

   Invité par le linguiste Patrick-André Maher --professeur de linguistique à la Universidad de Puerto Rico (Río Piedras)--, à contribuer à cet ouvrage collectif dont il est le coéditeur scientifique, la contribution de Robert Berrouët-Oriol a pour titre « De l’usage de la langue maternelle créole dans l’École haïtienne : défis régaliens, didactiques et lexicographiques ». Cette contribution inédite paraît dans ce livre collectif à la fois en version originale française et en traduction anglaise. Les articles sont signés de Robert Berrouët-Oriol, Patrick-André Mather, Kendall Medford, Joel Morales-Rolón, Luis A. Ortiz-López et Janethsi Ostaíza-Cedeño.

 

Le mot de l’éditeur :

 

« Ce volume comprend sept essais sur la politique linguistique, l'identité linguistique et la justice sociale dans cinq pays des Caraïbes : Cuba, Haïti, la République dominicaine, Porto Rico et Curaçao. Les contributions explorent la manière dont le bilinguisme et le multilinguisme se croisent avec l'identité culturelle et les questions de politique linguistique, notamment l'éducation, le statut des langues créoles et la manière dont les efforts de planification linguistique ont souvent maintenu la ségrégation sociale basée sur la race, le genre et la sexualité. En reconfigurant leur environnement et en créant de nouveaux espaces qui transcendent les espaces géographiquement et symboliquement délimités, ces nations remettent en question les discours coloniaux qui influencent toutes les sphères de la vie sociale, y compris la configuration spatiale, la production culturelle, la politique et l'économie. Cet ouvrage repense et élargit les nouveaux paradigmes de l'expérience caribéenne et s'appuie sur des perspectives universitaires interconnectées, telles que les études sociolinguistiques/créoles, les études culturelles et la praxis décoloniale. Il comprend des contributions d'universitaires originaires et familiers de chaque nation caribéenne incluse dans l'ouvrage. Bien que la plupart des essais se concentrent sur les politiques linguistiques et éducatives, les productions culturelles et littéraires sont également abordées sous l'angle de la justice linguistique et sociale. » [Traduction française : RBO]

 

Le livre est disponible à l’achat sur Amazon ou aux Éditions Cambridge Scholars Publishing à l’adresse suivante :

 

Lady Stephenson Library 
Welbeck Road
Newcastle upon Tyne
NE6 2PA
UK

Media / Document
Document

Connexion utilisateur

Commentaires récents

  • Tour des yoles de la Martinique : quand "Wesh !" remplace "Woulo !"

    NOUS DEVONS...

    Albè

    04/08/2025 - 20:24

    ...nous adapter à cette nouvelle réalité. Lire la suite

  • Tour des yoles de la Martinique : quand "Wesh !" remplace "Woulo !"

    Albè, est-ce parce que nous réfléchissons...

    Frédéric C.

    04/08/2025 - 19:03

    ...à l’histoire au moins un peu (à travers qqs personnages cités, c’est de l’histoire que nous pa Lire la suite

  • Les mourants de "vie chère" se demandent si telle yole a touché telle bouée ou pas !

    QUI SE PERDENT...

    Albè

    04/08/2025 - 18:51

    Comme aimait à dire feu-mon paternel : "Dans cette fichue Martinique, y'a des coups de pied au cu Lire la suite

  • Les mourants de "vie chère" se demandent si telle yole a touché telle bouée ou pas !

    C’est vrai que la Mercury Bitch et la Bacchanale Festival...

    Frédéric C.

    04/08/2025 - 18:37

    ...sont gratuites. COMMENT ? C’est payant, et plutôt cher?? Ah bon? ... Lire la suite

  • Tour des yoles de la Martinique : quand "Wesh !" remplace "Woulo !"

    ON A CHANGE DE SIECLE...

    Albè

    04/08/2025 - 10:33

    ...et beaucoup d'entre nous ne nous sommes pas encore rendus compte. Lire la suite