Ecouter les radio-libres qui utilisent le créole ou les politiciens qui emploient (démagogiquement) ce dernier lors des campagnes électorales a de quoi provoquer soit le fou-rire soit la colère chez les défenseurs de notre langue laquelle aborde son 4è siècle d'existence soit dit en passant.
C'est ainsi que l'expression "an fin fon", calque du français "au fin fond" est devenue courante, voire majoritaire alors que le créole en possède une bien à lui : an fondok/nan fondok. Comme dans la phrase suivante : Sé nan fondok lakanpay-tala fanmi Jilbè ka rété dépi konmen tan (La famille de Gilbert vit au fin fond de cette campagne depuis fort longtemps).
Sinon, an fondok possède une variante, moins fréquemment utilisée : an fonfonn/nan fonfonn.
170 vues pour l'article que nous commentons. C'est ça "pep-la" ? Laisse-moi rire ! Lire la suite
...est révoltant, mais n’est pas surprenant. Lire la suite
...qu’on peut les considérer comme de l’initiation à telle ou telle thématique, de la "vulgarisat Lire la suite
Je n'ai personnellement JAMAIS entendu aucun "Occidental" dire "Pourquoi vous focalisez-vous sur Lire la suite
...cet article n' a fait que 127 vues au moment où j'écris ce commentaires, des millions de gens Lire la suite