Ti bet a zel-tala bidjoul toubannman !
Autrefois, avant l'effrayant processus de décréolisation linguistique qui nous affecte depuis au moins trois décennies, elle possédait deux noms :
. Marisosé
. Dimwazel
Le premier ne doit pas être confondu avec le prénom féminin "Marijozé", ce qui arrivent souvent aux personnes peu habituées à lire le créole. Marisosé n'a rien à voir avec Marijozé ! En effet, si les deux mots sont composés du mot "Mari" qui est bien, lui, un prénom féminin, le "sosé" du mot "marisosé" désignant la libellule signifie en français "effleurer", "toucher furtivement". Dans un tout autre contexte, ce mot est utilisé pour dire "furtif" comme dans "I fè an ti sosé adan batenm-lan" (Il a fait une apparition furtive au baptême).
En effet, quand on observe le comportement des libellules, on s'aperçoit qu'elles passent le plus clair de leur temps à "effleurer" l'eau des mares ou des rivières. Comme de minusculissimes hydravions qui se refusent à amerrir. Sinon, l'autre dénomination de la libellule à savoir "dimwazel" (demoiselle) évoque la grâce de cet insecte que de plus en plus, malheureusement, nous avons tendance à appeler "libélil".
170 vues pour l'article que nous commentons. C'est ça "pep-la" ? Laisse-moi rire ! Lire la suite
...est révoltant, mais n’est pas surprenant. Lire la suite
...qu’on peut les considérer comme de l’initiation à telle ou telle thématique, de la "vulgarisat Lire la suite
Je n'ai personnellement JAMAIS entendu aucun "Occidental" dire "Pourquoi vous focalisez-vous sur Lire la suite
...cet article n' a fait que 127 vues au moment où j'écris ce commentaires, des millions de gens Lire la suite