La locution "parce que" est omniprésente dans toute les langues et est un élément fondamental de la pensée rationnelle.
Le créole n'y échappe pas même si certains esprits obtus ou ignares sont persuadés qu'il n'obéit à aucune logique et peut se parler n'importe comment. De nos jours, "parce que" se dit en créole "pas" (merci de prononcer le "s" final !) ou "paskè". Comme dans :
. I pa té pé vini pas i pa ni lajan : il n'est pas venu parce qu'il n'a pas d'argent.
Or, autrefois, le créole ne se contentait pas d'emprunter cette locution au français. Il possédait la sienne et cela sous deux formes : davwè/padavwè (en Guadeloupe : davwa/padavwa). Comme dans :
. I viré do'y ba mwen davwè man pa pwan wotè'y : il m'a tourné le dos parce que je l'ai ignoré.
... Lire la suite
Personne ne regarde tik tok.Cela me fait penser a Mac do a ses debuts.Personne n’y allais mais c’ Lire la suite
Tik Tok met des trucs de 5mn au grand maximum et ne pourrait pas contenir un livre de 200 pages. Lire la suite
...très peu d’éléments sont "sourcés"... Lire la suite
Fourbis ! Fourbis tes arguments, mec ! De toute façon, on les connait : le blanco-suprémacisme. Lire la suite