FONDAS KREYOL est un site-web (journal en ligne) qui ne vit pas de la publicité capitaliste comme la totalité de ses confrères antillais ni de subventions publiques, mais uniquement de l'aide émanant de ses rédacteurs (trices) et surtout amis (es). Celles et ceux qui souhaiteraient nous aider peuvent prendre contact avec nous à l'adresse-mail ci-après : montraykreyol@gmail.com
La seule "ligne" qui est la nôtre est celle de la libre expression de nos collaborateurs et collaboratrices, sachant que nous publions toutes les opinions (de la droite assimilationniste à l'extrême-gauche "indépendantiste") et cela depuis le prédécesseur de FONDAS KREYOL à savoir MONTRAY KREYOL lequel a duré 15 ans et redémarrera un jour ou l'autre. FONDAS KREYOL, lui, a 4 ans d'existence.
Tout cela pour dire à nos lecteurs et lectrices que les articles publiés sur notre site n'engagent que leurs rédacteurs et rédactrices, pas le site-web en tant que tel...
En cette journée mondiale de la poésie et en ces temps de guerres, poème sur le silence des mots... Il est dédié aux enfants devenus aphones devant notre aveuglement à partir au combat avec le même entêtement...
Feuille revenue aux temps,
Suspendue au vent...
Tel ce mot à la bouche de l'enfant
Perdu au cri des mourants,
Aux bottes des puissants.
Demain est un revenant,
Aux décombres de mots suppurants,
Il oublie et nous apprend
Qu'une guerre rôde, en suspens.
L'être oscille entre la peur et le néant.
Cependant, seul le silence comprend
L'espoir revenu au seuil des océans.
Ici, l'absence des mots conforte les malentendants,
Donne une lumière aux non voyants.
Ici, entre Canaan et l'Afghanistan,
Des voix s'éparpillent, du Yémen suppliant
à Kiev ou à Tripoli sanguinolant.
Entre l'olivier et le flamboyant,
Le silence s'affiche, prévoyant,
Entre le masque et le drone triomphant.
Il annonce ce printemps
Que l'enfant dessine en l'effaçant...
© Khal Torabully
21 mars 2022
...moi j’ai toujours cru que Nazareth était à côté de Rome et Béthléem près de Narbonne ou un mac Lire la suite
...pour les articles écrits en kwéyol...
Lire la suiteBONJOUR.
Une traduction en français serait la bienvenue...
...twoubondakaka ta-a, sé sa i ka chaché-a. Lè ou ka fèy lonnè bay bòk, i dwèt ka bat dous. Lire la suite
Tres bon commentaire sur le nihilisme de certains qui se prennent pour le centre du monde Humoris Lire la suite