Tous les six mois, c'est une sorte de saga quantique. Un mouvement de métronome imperturbable. La France change d'heure. En plein week-end, l'heure d'hiver a donc cédé la place à l'heure d'été. Effet immédiat: un rapprochement Paris- Bangkok. Décalage horaire ramené à cinq heures au lieu de six en hiver. Moins de fuseaux horaires...
Pour autant, déchiffrer l'heure thaïlandaise peut ressembler imperturbablement à un rébus. Il y a certes le temps officiel et académique qui énonce les vingt-quatre heures d'un jour donné. Exemple : 15H se dira " sip haa nalikaa ". 15H à la pendule des administrations. A l'instar des pays de l'Ouest. Mais l'usage populaire propose une autre lecture horaire. Cette fois, il s'agit du temps réel qui scande effectivement la vie quotidienne.
" Ton níí weela tawray ? " Quelle heure est-il ? Demander l’heure en thaï exige un apprentissage. L'horloge siamoise divise la journée en cinq segments de durée inégale, les uns d'une amplitude de trois heures, les autres pouvant aller jusqu'à un écart de six heures. quand la France découpe la journée en trois intervalles: le matin, l'après-midi et le soir. En Thaïlande, il convient de distinguer entre plusieurs tranches horaires.
1) Le matin, "ton chaw" de 6H à 11H.
6H " hok mong chaw "
7H " jet mong chaw "
8H "pèèt mong chaw". Heure reconnaissable à ce qu'elle est coïncide avec l'hymne national, première édition du jour. La Thaïlande se fige instantanément dans tout l'espace public. Instant symbolique de la glorification des trois piliers de la nation: monarchie, patrie, religion.
9H "gao mong chaw",
10H "sip mong chaw".
La température monte graduellement dans les thermomètres quand survient 11H, indication qui peut s'énoncer de deux manières. Autant le savoir. On y reviendra. Mais, dans l'immédiat,
s'impose la césure de midi. 12H, dans l'usage populaire, se dit " tiang". Moment charnière. En Thaïlande aussi, c'est l'exacte mi-temps d'un jour.
2) Le début d'après-midi: Bay mong, soit 13H en version farangset mais les Thaïs choisissent une autre approche: 1 heure de l'après-midi. Identique à la désignation anglophone.
Bay song mong, soit 2 heures de l'après-midi, plutôt que 14H.
Bay saam mong, 3 heures de l'après-midi, 15H en bon français.
3) Du coeur de l'après- midi jusqu'à l'orée de la soirée: ton yen.
4H sii mong yen, notre 16H.
5H haa mong yen, 17H.
6H hok mong yen, 18H. Deuxième édition de l'hymne national. Après ce moment d'exaltation patriotique, ton yen s'achève.
4) Le soir: tum ( prononcer toum ) prend le relais
19H, se dit "neung thum" ou " thum neung ", première heure de cette mesure horaire
20H "song thum", deuxième heure
21H "saam thum", troisième heure
22H, "sii thum" correspond à la quatrième heure de cette période.
Et 23H, " haa thum " la 5ème heure.
Dans cette zone du cadran, survient inévitablement une ligne de démarcation primordiale. Minuit. Tiang kheun. ( kheun, la nuit ). Sorte d'intercalaire faisant office de zone tampon. Le calendrier avance soudain d'un cran. Rythme journalier. On change de date. En clair, commence en pleine nuit un nouveau jour.
5) En nocturne, l'heure thaïe est repérable à l'usage de tíí.
1H du matin, "tíí neung"
2H du matin, "tíí song"
3H "tíí saam"
4H "tíí sii"
5H du matin, "tíí haa".
En guise d'aide-mémoire, il convient d'avoir présent à l'esprit, cette évidence: le rapport au temps ainsi qu'à l'espace en Thaïlande est très éloigné des schémas connus en Occident. Nul doute que le primo-visiteur étranger ou l'expatrié doivent initialement consentir un réel effort d'adaptation. Et pourquoi pas...dessiner. Sauter sur un thaï-crayon et représenter une "naalika" (montre, horloge) toute ronde sur une feuille A4 rectangulaire. Partant de là, figurer le temps qui file. Tenter de le visualiser pour le mémoriser. Il est fluide et fugace, sans retour en arrière. Quand il est perdu, il disparait, irrévocablement avalé par un passé vite décomposé. À ce stade, un exercice de graphisme mnémotechnique est recommandé. En effet, quand on pense " c'est l'heure "...pour les Thaïs, ce n'est pas l'heure. Ou plutôt, pas la même heure. Pas encore ou déjà plus. Ce qui revient à dire que c'est une autre heure. Qui leur appartient en propre. Cette nouvelle heure est vraiment la leur. Et l'air de rien, l'heure tourne dans un sens parfois contraire à celui des aiguilles sur un cadran européen.
À sa manière, la montre démontre. Elle donne à voir ce qu'est la relativité du temps. Réflexion sur l'origine et l'horizon. Exemple déjà évoqué: en Thaïlande, 11H du matin se dit "sip-èt mong " c'est à dire littéralement onze heures... mais peut aussi se dire "haa mong chaw" dont la traduction la plus approchante serait cinq heures du temps de la matinée. Autre exemple: 20H pour nous, c'est 2 H du soir pour les Thaïs- song thum. Donc l'heure est un leurre. Pour une raison essentielle: Ce que nous voyons n'est en fait pas ce qu'ils voient. Leur heure correspond à un autre découpage du temps. Chaque seconde, chaque minute, chaque heure correspond à un laps de temps thaï plutôt qu'à une représentation universelle du temps quantifié. Certes, 24 heures ici ou là coïncident avec la même somme d'instants cumulés. Cela n'écarte pas pour autant la possibilité d'une illusion d'optique. Pour l'étranger, le temps s'égrène inexorablement, en fonction de sa propre codification mentale. Le temps est un indicateur et il est jalonné de repères. Ce temps pareil quoique différent n'a, pour un thaï, ni la même densité ni une fluidité similaire.
Plasticité et étirement, durée et intervalles ne se valent pas à l'identique dans toutes les cultures. Chacun voit-il midi à sa porte? Pas si sûr puisque l'apogée d'une journée ne se situe pas à l'aplomb d'un même zénith pour un visiteur venu d'ailleurs et pour un natif du Royaume. Mais, que l'on se rassure. Avec l'habitude, quand l'étranger est enfin au diapason des Thaïs, la conversion instantanée à leur heure se fait sans heurt.
Patrick Chesneau
Malgré la rage qui me ronge de voir mon île dévastée par des étrangers venus d'ailleurs qui sont Lire la suite
...cette précision, cela n'a rien à voir avec le fond de l'article. Me semble-t-il...
Lire la suite"National" au sens "national Mquais". Ça va sans dire, mais ça va mieux en le disant...
Lire la suite...mè "dannsòl".
Lire la suiteSi on vous comprend bien, MoiGhislaine, le charbon de Lorraine devrait, pour reprendre votre expr Lire la suite