Pour celles et ceux qui ne maitriseraient pas bien l'idiome de Shakespeare et de Snoop Dogg en dépit de leurs 7 années d'apprentissage scolaire (collège, puis lycée), voici la traduction en langue officielle martiniquaise de ce qui est écrit sur cette caricature qui circule joyeusement sur les réseaux sociaux de nos voisins insulaires :
"La Martinique regardant les nations indépendantes participant aux Jeux Olympiques"
Il s'agit là d'une petite pique, pas bien méchante. Hilarante en fait avec cette Martinique piteusement dissimulée derrière des jalousies en train d'observer (jalousement ?) ces îles__Sainte-Lucie et la Dominique__que nous regardons d'habitude de haut en les qualifiant d'Anglé dans notre dialecte co-officialisé. Or, si nous sommes bien Fwansé, elles ne sont plus, depuis près d'un demi-siècle, "Anglé" du tout. Elles sont Dominican et Lucian, ce qui explique sans doute que dans leurs manifestations politiques ou syndicales on n'entend jamais nos puérils "Blan déwò !". Ni qu'on ne voit ce graffiti sur les murs ou les panneaux routiers de leurs pays.
NB. "Ou pé pa ni bwet bè-a, lajan bè-a ek bonda madanm-lan ka bat bè-a an menm tan !" comme aime à dire Ti-Sonson.
...Mahomet dit : "L'arabe est une habitude de la langue et qui donc parle arabe est un Arabe". Lire la suite
...seulement sur le terme que j’ai utilisé pour parler du Maghreb. Lire la suite
Il n'est nulle part question de "Métissage" dans l'article que vous commentez !!!
Lire la suiteEn europe on dit arabe pour tout, mais il à eu peu d'arabe au Magrebh.
Lire la suite
...longtemps en France. On le retrouve même chez de grands écrivains comme Léo Malet... Lire la suite