A l'occasion des 80 ans de la parution du PETIT PRINCE de Saint-Exupéry, deux publications des Éditions Caraïbéditions dans la photo de la librairie MOLLAT, célèbre librairie de Bordeaux, à propos des traductions en langues étrangères et régionales de ce grand classique (plus de 380 traductions dans le monde).
Pour rappel, les Editions Caraïbéditions ont publié "Tiprens-La" en créole de Guadeloupe, "Ti-Prens Lan" en créole de Martinique, "Lo Pti Prins" en créole de La Réunion et "Tiprens-a" en créole de Guyane respectivement traduits par R. Chilin, MJ Saint-Louis, J. Lakia et A. Désiré.
Depuis lors, Caraibéditions continue un important travail de traduction en créole avec notamment la traduction par Raphaël Confiant de L'Etranger d'Albert Camus et de Guerre de Louis-Ferdinand Céline et pour très bientôt, par Hector Poullet, la traduction de La Place d'Annie Ernaux, Prix Nobel de Littérature 2023. Puis, en octobre prochain, celle d'Un coeur simple de Flaubert par Raphaël Confiant.
Tu changes de pseudo comme une girouette pour pouvoir mieux distiller ta propagande blanco-suprém Lire la suite
Alambiquée et à la limite du grotesque qui a même besoin d'une invraisemblable explication. Lire la suite
"Suprématiste" existe bel et bien. Définition de Wikipédia :
Lire la suite
..."a quelque chose à voir avec le Gabon". Elle n’est pas "d’origine gabonaise". Lire la suite
Alléluiah !!!!!Le dénommé Albè a enfin fait qq récents progrès .!! Lire la suite