Annie Ernaux, Prix Nobel de littérature, traduite en créole par Hector Poullet

   C'est en grande partie grâce à la traduction que les langues accèdent à ce que Jean Bernabé appelle "la souveraineté scripturale". Certes, la littérature joue aussi un rôle important dans ce processus mais moins que la traduction.

   Pourquoi ?

   Parce qu'une oeuvre littéraire dans une langue n'oblige pas cette dernière à sortir de sa zone de confort c'est-à-dire à exprimer des réalités qui lui sont partiellement ou totalement étrangères. Un roman français est à l'aise pour décrire une réalité française de même qu'un roman en créole est à l'aise pour décrire une réalité créole. Et cela est vrai pour toutes les langues du monde.

    Par contre, quand il faut traduire des réalités étrangères dans sa langue, là, on oblige cette dernière à sortir de sa zone de confort et ce faisant, on lui permet de faire des progrès. Quand Hector Poullet traduit Annie Ernaux, quand Jean-Pierre Arsaye traduit Maupassant, quand Raphaël Confiant traduit Camus et Céline, quand Térez Léotin traduit Lewis Caroll etc..., ils permettent au créole de sortir d'abord de l'univers créole et ensuite d'avancer sur le chemin qui conduit cette langue à devenir une langue écrite à part entière.

   Annie Ernaux est réputée avoir un style simple, dénué de fioritures et l'on pourrait penser à première vue que ses livres sont facile de la traduire. Or, rien n'est plus faux, a constaté son traducteur, le poète guadeloupéen bien connu Hector Poullet. Derrière cette apparente simplicité se dissimule des pièges que ce dernier s'est efforcé de déjouer avec brio.

   Woulo-bravo en tout cas pour CARAIBEDITIONS et tout le travail qu'il abat depuis tant d'années déjà au profit de la langue créole ! 

Connexion utilisateur

Commentaires récents

  • Hommage à Wole Soyinka : Le Trophée de l’Académie du Royaume du Maroc pour le premier africain Prix Nobel de littérature

    NUL TOI-MEME !

    Albè

    26/07/2024 - 21:23

    Tu es INCAPABLE de répondre, voilà tout ! Lire la suite

  • Hommage à Wole Soyinka : Le Trophée de l’Académie du Royaume du Maroc pour le premier africain Prix Nobel de littérature

    Réponse

    abdou thiam

    26/07/2024 - 21:12

    Je ne m'abaisserai pas à répondre à un "argument" aussi nul .

    Lire la suite
  • Hommage à Wole Soyinka : Le Trophée de l’Académie du Royaume du Maroc pour le premier africain Prix Nobel de littérature

    "RACISME ARABE"

    Albè

    26/07/2024 - 20:50

    C'est marrant : ni Abdou Thiam ni Tiburce n'ont réagi à cet article. Lire la suite

  • 2.437è bébé palestinien foudroyé par un missile israélo-étasunien

    RESISTANCE

    Albè

    26/07/2024 - 20:30

    Le Hamas et le Hezbollah résistent, eux au moins, à l'impérialisme. Lire la suite

  • 2.437è bébé palestinien foudroyé par un missile israélo-étasunien

    Nous allons voir

    Tiburce

    26/07/2024 - 19:41

    Au sujet du racisme anti-noir en Tunisie, le commentateur Albert déclare : "Je ne suis pas citoye Lire la suite