"Caresser" se dit "Miyonnen" en créole

   Il faut admettre que nous ne savons plus parler créole et avoir l'humilité de le réapprendre. 

   Malheureusement, l'humilité n'est pas notre fort, nous autres, Antillais. Nous sommes persuadés de tout savoir, nous avons un avis sur tout et nous passons notre temps à émettre des kilomètres de critiques sur les réseaux dits sociaux. Or, le constat est là ! Tout simplement accablant.

   Ainsi nous disons désormais : 

   . konbatif au lieu de bektan.

   . jaré au lieu de gad-janm.

   . versatil au lieu de palayi-palaya.

   . libélil au lieu de marisosé.

   . entrépid au lieu de briskan.

   . kalann grek au lieu de lanné kannel

   . ravisan au lieu de bidjoul.

   Parfois même, nous touchons le fond avec :  

   . arb/narb au lieu de piébwa.

   . choz au lieu de bagay/biten.

   En parlant de toucher le fond justement notre déroute linguistique n'est que l'un des symptômes de notre déroute globale en tant que peuple. Le pire est que nous n'en sommes mêmes pas conscients ! 

   Dans le présent article, nous examinerons comment dire "caresser" en créole. Profitons-en pour rappeler qu'il ne s'agit pas du tout de mener une sorte de chasse aux sorcières contre les mots ou expressions directement calqués sur le français comme jaré (jarret) ou entrépid alors que le créole dispose déjà de gad-janm et de briskan. Notre objectif est d'une part, de rendre les locuteurs conscients du fait que l'actuel créole a perdu sa capacité triséculaire de... créoliser les mots français et de l'autre, qu'il y a urgence à réapprendre les mots qui sont apparus lorsqu'il était encore capable de le faire (jusqu'aux années 60 du 20è siècle). 

   Donc que la grande majorité des locuteurs disent karésé pour caresser n'est pas un problème. Le problème est qu'ils ignorent qu'il existe un autre mot plus "authentique", plus natif-natal. Sauf que pour permettre aux nouvelles générations de le savoir, l'école et donc l'enseignement obligatoire du créole dès le primaire est la principale solution. Ce que nous faisons sur ce site-web, de manière épisodique d'ailleurs, n'a pas un millième de l'impact que peut avoir un cours de créole au Cour élémentaire 1è année ou en classe de 4è. Mais nous apportons quand même notre petit grain de riz qui réussira, peut-être, un jour à remplir le sac du créole. Qui sait ?

   Il existe donc un mot créole natif-natal pour dire "caresser" : miyonnen

   Comme dans la phrase :  

   Anni an papa ki pé miyonnnen ponm-fidji an timanmay kon sa = seul un père peut caresser les joues d'un enfant de cette manière. 

   Sans discussion posible, ce mot provient du verbe français "mignonner". Sauf qu'il y a deux siècles que ce mot a disparu du français et qu'aucun locuteur du français ne le connait aujourd'hui. Cela nous montre pour la énième fois que notre créole est le conservatoire d'un nombre importants de mots français qui ont disparu. Par exemple, aucun Français de ce début du 21è siècle ne connait le mot "hallier" qui signifie buisson", ni non plus le mot "bréhaigne" qui signifie "stérile". Or, en créole, on a :  

   . hazié (Guadeloupe)/razié (Martinique).

   . branhangn (Guadeloupe)/bwareng (Martinique). 

   Ou encore :

   . chatou/chatwou (poulpe) du français de Normandie "satrouille". 

   Les adversaires du créole ne savent donc même pas qu'en méprisant et pourchassant le créole, ils s'attaquent en fait, fort souvent, à l'ancien français et aux français régionaux (poitevin, vendéen, normand etc...).

Commentaires

PROPOSITION

teddy@

04/10/2024 - 07:53

Je ne connais pas la traduction de "FRANCS-MAÇONS" en créole. Je propose : "bò bonda diab'la".

Connexion utilisateur

Commentaires récents

  • Barbade : essai de la première voiture roulant au biocarburant extrait des sargasses

    AUCUNE RAISON NI AUCUN INTERET.

    mamadou

    04/10/2024 - 14:02

    Les Barbadiens ,mais aussi leurs voisins anglophones ou pacifiques sont dos au mur et se battent Lire la suite

  • "Caresser" se dit "Miyonnen" en créole

    PROPOSITION

    teddy@

    04/10/2024 - 07:53

    Je ne connais pas la traduction de "FRANCS-MAÇONS" en créole. Lire la suite

  • Nouveau gouvernement français : un mystère qu'il faudra bien éclaircir un jour

    PAS DU TOUT

    Albè

    03/10/2024 - 10:45

    Je ne méprise personne. Lire la suite

  • Nouveau gouvernement français : un mystère qu'il faudra bien éclaircir un jour

    débat pas débat

    MONTHIEUX Yves-Léopold

    03/10/2024 - 06:41

    On ne va pas s'étendre davantage sur le sort des Bumidomiens qui, en une manière de syndrome de S Lire la suite

  • "Notre culture est judéo-chrétienne" réaffirme le nouveau Ministre...

    AUCUNE CONTRADICTION EN EFFET...

    Albè

    03/10/2024 - 03:29

    Sauf que...heu !... Lire la suite