Google-Traduction, vous connaissez ? Ce truc qui vous permet de traduire de votre langue vers n'importe quelle langue, genre afghan, indonésien ou lithuanien.
Enfin, disons, d'une vraie langue vers une vraie langue plus exactement.
Hé-hé ! Depuis ce 27 juin, il s'est élargi à moult idiomes exotiques parmi lesquels notre bon vieux dialecte afro-insulaire co-officialisé. Qu'à la CTM on ne s'en rengorge pas car aux States, on ne connait le chef de Plateau Roy qu'à Harlem et seulement à Harlem où il a été baptisé The President of Martinique ! Qu'est-ce qui a bien pu se passer dans le ciboulot des types de la Silicon Valley pour ajouter ledit idiome à Google-Traduction ?
Bizarre de chez bizarre...
NB. Bon, ne faisons pas trop la fine bouche car au moins on pourra enfin traduire notre plus célèbre injure à savoir Bonda papa'w ! en mandarin et en arable classique. Depuis le temps qu'on attendait ça ! Hotep !
Changer régulièrement de pseudos pour pouvoir continuer à polluer la rubrique d'un site-Internet Lire la suite
...s'appelle comment ?
Lire la suiteAlbè de plus en plus de magrébins diplomés quittent la france, la france à plus à perdre.
Lire la suite
depuis internet on peut se passer des infox occidentaux.
Lire la suite
Tout ça est peut-être vrai mais CA NE JUSTIFIE NULLEMENT qu'on foute des Nègres immigrés dehors Lire la suite
...française. Lire la suite
Interessant: je vois que vous produisez une série d'arguments destinés à DEFENDRE DES PAYS QUI FO Lire la suite
Des pays qui ont été dévastés pendant des siècles par la colonisation européenne n'ont pas les mo Lire la suite
Il parait que les apports d’ immigrés constitueraient un “enrichissement” selon l’idéologie immig Lire la suite
...ki â janmen kj yon sel koumantè anba sé artik-la ki matjé an kréyol la.
Lire la suite