Google-Traduction, vous connaissez ? Ce truc qui vous permet de traduire de votre langue vers n'importe quelle langue, genre afghan, indonésien ou lithuanien.
Enfin, disons, d'une vraie langue vers une vraie langue plus exactement.
Hé-hé ! Depuis ce 27 juin, il s'est élargi à moult idiomes exotiques parmi lesquels notre bon vieux dialecte afro-insulaire co-officialisé. Qu'à la CTM on ne s'en rengorge pas car aux States, on ne connait le chef de Plateau Roy qu'à Harlem et seulement à Harlem où il a été baptisé The President of Martinique ! Qu'est-ce qui a bien pu se passer dans le ciboulot des types de la Silicon Valley pour ajouter ledit idiome à Google-Traduction ?
Bizarre de chez bizarre...
NB. Bon, ne faisons pas trop la fine bouche car au moins on pourra enfin traduire notre plus célèbre injure à savoir Bonda papa'w ! en mandarin et en arable classique. Depuis le temps qu'on attendait ça ! Hotep !
Je ne sais pas si c'est moi que tu qualifies de Tim-hitler .
Lire la suite
Vous ne pouvez pas comprendre, vous avez des lunettes d'occidentaux, je vois le problème.
Lire la suite
..."Sud Global" sont de très grosses puissances industrielles : Chine (mb de l’OMC), Corée du Sud Lire la suite
tout le monde blanc
Et L'équation, trop con?
Lire la suite
C'est tous les pays latinos. Lisez Plumelle- Uribe, avocate et historienne; il y a le site Lire la suite