Google-Traduction, vous connaissez ? Ce truc qui vous permet de traduire de votre langue vers n'importe quelle langue, genre afghan, indonésien ou lithuanien.
Enfin, disons, d'une vraie langue vers une vraie langue plus exactement.
Hé-hé ! Depuis ce 27 juin, il s'est élargi à moult idiomes exotiques parmi lesquels notre bon vieux dialecte afro-insulaire co-officialisé. Qu'à la CTM on ne s'en rengorge pas car aux States, on ne connait le chef de Plateau Roy qu'à Harlem et seulement à Harlem où il a été baptisé The President of Martinique ! Qu'est-ce qui a bien pu se passer dans le ciboulot des types de la Silicon Valley pour ajouter ledit idiome à Google-Traduction ?
Bizarre de chez bizarre...
NB. Bon, ne faisons pas trop la fine bouche car au moins on pourra enfin traduire notre plus célèbre injure à savoir Bonda papa'w ! en mandarin et en arable classique. Depuis le temps qu'on attendait ça ! Hotep !
Vous demandez de la..."curiosité intellectuelle" à des gens qui scrollent nuit et jour sur Ti Tok Lire la suite
...C’est à CHACUN/CUNE d’entre nous de développer INDIVIDUELLEMENT sa CURIOSITÉ INTELLECTUELLE ve Lire la suite
Vous avez raison @Lidé.
Lire la suite
Excellent débat sur le basculement de l'écriture vers la publication!
Lire la suite
Cela n'empèche pas que si une personne va regarder par lui même, c'est déjà ça.
Lire la suite
J'ai relu cet article et vos commentaires sont complètement à côté de la plaque. Lire la suite
sur internet, il y à CGTN chaine chinoise, aussi Dany Haiphong. et pour l'inde
Lire la suite
....Jipay nous a fourni des pistes pour aller chercher et fouiller de par nous mêmes, chacun à sa Lire la suite
...planter le Courbaril de la Machin, mais Pierre ALIKER, Non! Lire la suite
...mais leurs noms, svp ! A part Bruce Lee et son karaté cinématographique...
Lire la suite