Google-Traduction, vous connaissez ? Ce truc qui vous permet de traduire de votre langue vers n'importe quelle langue, genre afghan, indonésien ou lithuanien.
Enfin, disons, d'une vraie langue vers une vraie langue plus exactement.
Hé-hé ! Depuis ce 27 juin, il s'est élargi à moult idiomes exotiques parmi lesquels notre bon vieux dialecte afro-insulaire co-officialisé. Qu'à la CTM on ne s'en rengorge pas car aux States, on ne connait le chef de Plateau Roy qu'à Harlem et seulement à Harlem où il a été baptisé The President of Martinique ! Qu'est-ce qui a bien pu se passer dans le ciboulot des types de la Silicon Valley pour ajouter ledit idiome à Google-Traduction ?
Bizarre de chez bizarre...
NB. Bon, ne faisons pas trop la fine bouche car au moins on pourra enfin traduire notre plus célèbre injure à savoir Bonda papa'w ! en mandarin et en arable classique. Depuis le temps qu'on attendait ça ! Hotep !
...A mon avis des gens comme M’Bappé refuseraient de se coucher devant un pouvoir politique osten Lire la suite
... Lire la suite
...que moi. Lire la suite
Qu'elles sont ces meilleurs dispositions?
Lire la suite
...le règne du GRAN SANBLE n'a rien foutu pour le créole ! Lire la suite
... s’il fait mal au ventre. Lire la suite
...de l’ethnocentrisme* européen! Lire la suite
Je n'au ni grosse villa ni résidence secondaire avec piscine ni appartement à Paris ni 4/4 ou BMW Lire la suite
... "SUR LE FOND". Je n’en avais pas envie. Lire la suite
Réduire l'Occident " A NEANT" avec "des missiles " ??!!
Lire la suite