L'épidémie de covid-19 a généré tout un lexique depuis bientôt deux ans et cela quelle que soit la langue. Si des langues puissantes comme le français ont su y faire face ("confinement", "geste-barrière", "distanciation sociale", "quarantaine" etc...), ne s'ouvrant qu'à de rares mots anglais comme "cluster" au lieu de "foyer de contamination", tel n'a pas été le cas de langues en difficulté comme le créole.
En créole, nous nous sommes contentés de reprendre le lexique du covid en français, parfois en n'ayant même pas le souci de le créoliser, dérive mortifère que les linguistes appellent "décréolisation" et qui conduira à terme, si aucune politique linguistique sérieuse n'est mise en place, à l'absorption du créole par le français.
Raphaël Confiant (Martinique) et Hector Poullet (Guadeloupe) se sont mis à la tâche pour rendre le lexique du covid dans un créole acceptable, cela soit en réanimant des mots oubliés soit en forgeant des néologismes et c'est Caraibéditions et son dynamique directeur, Florent Charbonnier, qui se sont chargés de publier ce travail.
Nous ne citerons aucun exemple de mot créole du covid afin d'inciter les personnes intéressées à se plonger dans leur ouvrage...
Mais son nom est connu comme le loup blême contrairement à ce que TIM raconte ! Lire la suite
C'est l'application de la doctrine Monroe dans toute sa splendeur, à laquelle la Martinique, la G Lire la suite
...en effet, il est agressif, truffé de mots grossiers à prétention "insultante"... Lire la suite
Aux commentateurs-imprécateurs précédents :Que vient foutre Gaza dans un débat sur le racisme ,Ch Lire la suite
Ce don fait suite à une catastrophe naturelle, en l'occurrence un cyclone. Lire la suite