Ecouter les radio-libres qui utilisent le créole ou les politiciens qui emploient (démagogiquement) ce dernier lors des campagnes électorales a de quoi provoquer soit le fou-rire soit la colère chez les défenseurs de notre langue laquelle aborde son 4è siècle d'existence soit dit en passant.
C'est ainsi que l'expression "an fin fon", calque du français "au fin fond" est devenue courante, voire majoritaire alors que le créole en possède une bien à lui : an fondok/nan fondok. Comme dans la phrase suivante : Sé nan fondok lakanpay-tala fanmi Jilbè ka rété dépi konmen tan (La famille de Gilbert vit au fin fond de cette campagne depuis fort longtemps).
Sinon, an fondok possède une variante, moins fréquemment utilisée : an fonfonn/nan fonfonn.
au lieu de "SMS". Soyons précis.
Lire la suiteAlors là, je me demandais quand Albè-Confiant-Jean-Laurent Alcide et peut-être Julia Laurent et c Lire la suite
...nous avons là en effet une liste d’ouvrages sans discrimination "idéologique": nous y trouvons Lire la suite
...le dénommé ABCX exige-t-il de FONDAS qu'il publie l'un de ses livres dans cette liste ? Lire la suite
... Lire la suite