Ti bet a zel-tala bidjoul toubannman !
Autrefois, avant l'effrayant processus de décréolisation linguistique qui nous affecte depuis au moins trois décennies, elle possédait deux noms :
. Marisosé
. Dimwazel
Le premier ne doit pas être confondu avec le prénom féminin "Marijozé", ce qui arrivent souvent aux personnes peu habituées à lire le créole. Marisosé n'a rien à voir avec Marijozé ! En effet, si les deux mots sont composés du mot "Mari" qui est bien, lui, un prénom féminin, le "sosé" du mot "marisosé" désignant la libellule signifie en français "effleurer", "toucher furtivement". Dans un tout autre contexte, ce mot est utilisé pour dire "furtif" comme dans "I fè an ti sosé adan batenm-lan" (Il a fait une apparition furtive au baptême).
En effet, quand on observe le comportement des libellules, on s'aperçoit qu'elles passent le plus clair de leur temps à "effleurer" l'eau des mares ou des rivières. Comme de minusculissimes hydravions qui se refusent à amerrir. Sinon, l'autre dénomination de la libellule à savoir "dimwazel" (demoiselle) évoque la grâce de cet insecte que de plus en plus, malheureusement, nous avons tendance à appeler "libélil".
Nous sommes concernés parce que la Martinique a une composante syro-jordano-palestino-libanaise d Lire la suite
...des Mquais devraient-ils être indignés de voir les Arabes de Palestine se faire massacrer depu Lire la suite
La Martinique est décidément un pays de farceurs. Lire la suite
Avec le Grand remplacement actuellement en cours en France , ce genre de phrase se répétera mal Lire la suite
Aux dernières nouvelles une délégation de parlementaires antillo-guyanais ira prochainement visit Lire la suite