C'est en 1981 que le gouvernement de l'île de la Dominique décida de faire du 28 octobre la "JOUNEN ENTENASIONAL KWEYOL" (Journée Internationale du Créole). Assez vite, tous les autres pays créolophones, tant des Amériques que de l'Océan indien, lui emboitèrent le pas quoique de manière non officielle dans les territoires sous-tutelle française comme la Martinique, la Guadeloupe, la Guyane et la Réunion.
Puis, de simple journée, la manifestation se transforma en "SIMENN KREYOL" (Semaine du Créole) et enfin en "MWA KREYOL" (Mois du Créole) tandis que les diasporas créoles d'Amérique du Nord (Etats-Unis, Canada) et d'Europe (France, Angleterre) se joignaient aux célébrations.
Sauf que la défense de la langue passa, au fil du temps, au second plan pour faire la place belle à la cuisine, la musique, le vêtement-madras etc..., éléments importants de la culture créole mais qui ne doivent pas masquer le fait que le vrai combat, le combat décisif de la langue créole est celui du passage de l'oralité à l'écriture. Il ne s'agit pas tant de "parler créole", comme trop de gens le croient, que d'"écrire le créole" que ce soit sur du papier, l'écran d'un ordinateur, les banderoles de manifestation, les panneaux d'entrée de ville, les enseignes des magasins ou encore les panneaux publicitaires.
Dans ce combat, le rôle de la littérature en langue créole est déterminant. C'est que dans tous les pays du monde, c'est grâce aux poètes, dramaturges, romanciers et autres essayistes que les différents idiomes ont réussi à acquérir un statut de langue à part entière. Or, dans nos pays, les ouvrages en créole ont soit une place quasi-inexistante soit secondaire par rapport à ceux écrits en français ou en anglais. En attendant donc une politique linguistique forte, comme c'est le cas au Québec, en Catalogne, en Corse ou à Tahiti (politique qui, pour l'heure, n'existe qu'aux Seychelles et en Haïti), il importe de faire savoir que depuis les années 70 du siècle dernier, un nombre considérable d'auteurs se sont lancés dans l'écriture en langue créole.
Chaque jour de ce "MOIS DU CREOLE", notre site-web mettra en lumière un ouvrage et un auteur créolophones. Nous présentons aujourd'hui un extrait du recueil de contes Dix bel conte avant cyclone du Guadeloupéen Gilbert De Chambertrand publié aux éditions Jeunes Antilles en 1976. Nous en avons conservé la graphie (étymologique) de l'époque qui n'est désormais plus du tout utilisée...
"En temps Man Phouasie faite Mòne-à-l'Eau, nom a Mai là c'était Thomas Cassant. I t'ai connaite écri, mais i pas t'ai connapite li. Io t'ai montré-i écri non à-i pou i t'ai pé signer assi ces régisses la. Pa pocotion, io t'ai montrer-i écri nom à fanmi à-i d'abò, avant ti nom à-i, pace c'est nom a fanmi qui qu'a fait la loi. Ca fait i t'ai save signer ani Cassant Thomas, pace c'est con ça io t'ai montré-i. Aussi, l'hè io t'ai qu'a déranger-i pendant i t'ai qu'a signer, i t'ai obligé roucommencer toute, pace i pas t'ai save olà i t'ai arrêter, pice i pas t'ai connaite li. C'est con ça adan ces régisses a la Mairie là ou t'ai qu'a touver des fois : Le Mai, signé : Ca Cassant Thomas.
Man Phouasie t'ai moune en gen à Mai là. I t'ai qu'a écri in pé, main i pas t'ai guè connapite li. I pa t'ai guè connaite li en live. Main pou li en chandelle, pesonne pas t'ai qu'a bòdé-i. I t'ai qu'a vouè bitin qui pò t'ai cò faite pli mié ki bitin qui t'ai déjà faite. Moune t'ai qu'a sòti jisse Marie-Galante pou t'ai fait-i li pou io. I t'ai qu'a dit ou toute biten à ou, èvè bitin à les autes pou agouba. Mêlé con on bitin t'ai mêlé. Man Phouasie t'ai qu'à dévidé-i pou ou kon on pelote ficelle".
....d'origine maghrébine, africaine et même pakistanaise (le nouveau maire de Creil) ont été élus Lire la suite
...vous contentez de critiquer cet article (ce qui est votre droit le plus absolu), puisque vous Lire la suite
serait-ce ces personnes qui chassaient les nors pour les esclavagistes?
Lire la suiteserait-ce ces personnes qui chassaient les nors pour les esclavagistes?
Lire la suiteLa guyane est une colonie, c'est le seytème de l'exclusif.
Lire la suite
...aux "Français moyens (et blancs)" de comprendre ça. Lire la suite
Non mais tu rêves, l'ami ! Lire la suite
...sa pi konpitjé pasé sa (dapré mwen). On ti egzanp? Lire la suite
...dommage que FK ne soit pas davantage lu et décortiqué par des esprits ayant soif de connaissan Lire la suite
"Les défenseurs sérieux de notre langue ne sauraient donc être tenus pour être les auteurs de ces Lire la suite