La locution "parce que" est omniprésente dans toute les langues et est un élément fondamental de la pensée rationnelle.
Le créole n'y échappe pas même si certains esprits obtus ou ignares sont persuadés qu'il n'obéit à aucune logique et peut se parler n'importe comment. De nos jours, "parce que" se dit en créole "pas" (merci de prononcer le "s" final !) ou "paskè". Comme dans :
. I pa té pé vini pas i pa ni lajan : il n'est pas venu parce qu'il n'a pas d'argent.
Or, autrefois, le créole ne se contentait pas d'emprunter cette locution au français. Il possédait la sienne et cela sous deux formes : davwè/padavwè (en Guadeloupe : davwa/padavwa). Comme dans :
. I viré do'y ba mwen davwè man pa pwan wotè'y : il m'a tourné le dos parce que je l'ai ignoré.
...(République Dominicaine) de Trujillo qui est connue pour avoir voulu "blanchifier" sa populati Lire la suite
Je ne suis pas un "défenseur "de ce que tu appelles "la grande civilisation blanche "et je ne tie Lire la suite
L'Occident n'a rien apporter à l'humanité. ( Si : le génocide)
Lire la suite
Chauve, prostatique, sénile, au regard bilieux dont "la pensée" ne casse pas trois pattes à un ca Lire la suite
N'essaye pas de lutter contre moi .Je suis plus fort que toi.
Lire la suite