La locution "parce que" est omniprésente dans toute les langues et est un élément fondamental de la pensée rationnelle.
Le créole n'y échappe pas même si certains esprits obtus ou ignares sont persuadés qu'il n'obéit à aucune logique et peut se parler n'importe comment. De nos jours, "parce que" se dit en créole "pas" (merci de prononcer le "s" final !) ou "paskè". Comme dans :
. I pa té pé vini pas i pa ni lajan : il n'est pas venu parce qu'il n'a pas d'argent.
Or, autrefois, le créole ne se contentait pas d'emprunter cette locution au français. Il possédait la sienne et cela sous deux formes : davwè/padavwè (en Guadeloupe : davwa/padavwa). Comme dans :
. I viré do'y ba mwen davwè man pa pwan wotè'y : il m'a tourné le dos parce que je l'ai ignoré.
...en France, elle sera lancée par les fascistes-racistes de rue (et armés, circulant en meute). Lire la suite
Super : exigence de partis ,de bandes ,de grouoes ,"d'organisations "et pourquoi pas de mouvement Lire la suite
Riner il s'y est vraiment cru. Lire la suite
... a déclaré qu'il se présentera à la présidentielle, mon cher Jeannot. Lire la suite
J'aimerais croire à l'idée d'une telle organisation mais franchement on en est à des années-lumiè Lire la suite