La locution "parce que" est omniprésente dans toute les langues et est un élément fondamental de la pensée rationnelle.
Le créole n'y échappe pas même si certains esprits obtus ou ignares sont persuadés qu'il n'obéit à aucune logique et peut se parler n'importe comment. De nos jours, "parce que" se dit en créole "pas" (merci de prononcer le "s" final !) ou "paskè". Comme dans :
. I pa té pé vini pas i pa ni lajan : il n'est pas venu parce qu'il n'a pas d'argent.
Or, autrefois, le créole ne se contentait pas d'emprunter cette locution au français. Il possédait la sienne et cela sous deux formes : davwè/padavwè (en Guadeloupe : davwa/padavwa). Comme dans :
. I viré do'y ba mwen davwè man pa pwan wotè'y : il m'a tourné le dos parce que je l'ai ignoré.
Pour qu'on en finisse avec la triséculaire négro-franchouillardise !
Lire la suiteMeu non, mon gars ! 43 secondes maximum chrono. Lire la suite
Pourquoi consacres tu tant de temps et d'énergie à contrer un "zéro devant un chiffre" et à rép Lire la suite
Manipuler QUI, espèce de bouffon et de parasite ??? Lire la suite
A Frédéric C : Toujours se méfier du prétendu "2ème degré" ,tu devrais le savoir pour l'avoir toi Lire la suite