Traduction en créole du poème "Il meurt lentement" de Pablo Neruda

Hector Poullet

Rubrique

  Le poète guadeloupéen Hector Poullet s'est essayé à la traduction en créole du poème "Il meurt lentement" du grand poète chilien Pablo Neruda (1904-193) qui reçut le Prix Nobel de Littérature en 1971.

   Découvrons cette traduction...

 

Il meurt lentement

I ja tou mò

Celui qui ne voyage pas,            

Moun-la i pa ka sòti an zékal a-y la

Celui qui ne lit pas,

Tala i pa jen ka pran on liv pou i li

Celui qui n’écoute pas de musique,

Tala i pa jen ka kouté p’on mizik

Celui qui ne sait pas trouver grâce à

ses yeux.

Tala i pa sav pran lapenn enmé-y limenm a-y

Il meurt lentement

I ja tou mò

Celui qui détruit son amour-propre,

Tala i ka dékalboré pwòp lanmou i pou tini limenm a-y ba-y

Celui qui ne se laisse jamais aider

Tala i pa ka sipòté ponmoun chèché lonji-y on lanmen

 

Il meurt lentement

I ja tou mò

Celui qui devient esclave de l’habitude

Tala ka touvé-y pri adan on lèsklavaj a lawoutin é labitid

Refaisant tous les jours les mêmes

chemins,

Ka woufè jou apré jou toujou menm chimen-la

Celui qui ne change jamais de repère,

Tala i pa jan ka chèché chanjé sé menm rèpéraj a-y la

Ne se risque jamais à changer la couleur de ses vêtements

Pa janmé  ka chèché chanjé koulè a lenj i ka pòté

Ou qui ne parle jamais à un inconnu.

Oswa pa jen ka vlé palé ba on moun i pa konnèt.

 

Il meurt lentement

I ja tou mò

Celui qui évite la passion,

Tala i pa  janmé chèché viv on santiman-alafoli

Et son tourbillon d’émotions.

Èvè tout  tounikèt-toumantri  sa ka chayé                          

Celles qui redonnent la lumière dans les yeux

Lésèz ka fè-nou ni dé zyé an-nou wouvin klérant

Et réparent les coeurs blessés.

E ka swangné  tout blès  a  kyè i an bobo.

 

Il meurt lentement

I ja tou mò

Celui qui ne change pas de cap

Tala i pa janmé ka chanjé dirèksyon,

Lorsqu’il est malheureux.

Lèwvwè i anmalérèzté..

Au travail ou en amour,

Ki sé lè i  ka  travay, ki sé lè i anlanmou

 

Celui qui ne prend pas de risques

Tala i pa janmé ka riské ayen

Pour réaliser ses rêves,

Pou i rivé fè rèv a-y vwè-jou

 

Celui qui, pas une seule fois dans sa vie

Tala i pa jen, pa menm onsèl fwa-la adan vi a-y

N’a fui les conseils sensés.

Dérifizé kouté pawòl a moun-anrézon.

 

Vis maintenant !

Mi sé alè-lamenm ou ni pou viv !

Risque-toi aujourd’hui !

Riské tout pou tout jòdi-lamenm !

Agis tout de suite !

Bay-adan onfwa pou onfwa !

Ne te laisse pas mourir lentement !

Pa rété la ka viv konsi alagonni !

Ne te prive pas d’être heureux !

Pa opozé-w voumenma a-w konnèt é viv  labyennérèzté !

 

             Pablo Neruda                               Adaptation créole : Hector Poullet

Media / Document
Document

Connexion utilisateur

Commentaires récents

  • Les négros-franchouillards admirateurs de "Charlie Hebdo" (et du "Canard Enchaîné") en deuil

    SON NOM ?

    Albè

    03/01/2026 - 18:36

    Mais son nom est connu comme le loup blême contrairement à ce que TIM raconte ! Lire la suite

  • Arrêtez de nous les casser avec vos communiqués "Halte à l'impérialisme américain !"...

    MONROE PA MÒ

    abcx

    03/01/2026 - 18:21

    C'est l'application de la doctrine Monroe dans toute sa splendeur, à laquelle la Martinique, la G Lire la suite

  • Les négros-franchouillards admirateurs de "Charlie Hebdo" (et du "Canard Enchaîné") en deuil

    Le commentaire de Tim est amusant...

    Frédéric C.

    03/01/2026 - 14:18

    ...en effet, il est agressif, truffé de mots grossiers à prétention "insultante"... Lire la suite

  • Les négros-franchouillards admirateurs de "Charlie Hebdo" (et du "Canard Enchaîné") en deuil

    Que vient foutre Gaza dans un débat sur R.Diallo et l'islamisme?

    tim

    03/01/2026 - 10:09

    Aux commentateurs-imprécateurs précédents :Que vient foutre Gaza dans un débat sur le racisme ,Ch Lire la suite

  • Kamina Johnson, ministre des affaires étrangères jamaïcaines reçoit un don de 300.000 dollars de la Corée du Sud

    CATASTROPHE NATURELLE

    Albè

    02/01/2026 - 19:53

    Ce don fait suite à une catastrophe naturelle, en l'occurrence un cyclone. Lire la suite