Résultats du Prix "Balisaille" 2023 de la traduction en langue créole

Rubrique

       Traduire "Cahier d'un retour au pays natal" d'Aimé CESAIRE qui l'eût dit ? C'est pourtant à cet exercice particulièrement difficile auquel se sont livrés 22 candidats au Prix de la Traduction en Langue Créole 2023.

        En voici les résultats établis par un jury composé de Martiniquais, d'Haïtiens, de Réunionnais et de Guadeloupéens...

Bourse d’aide à la traduction du « Cahier d’un retour au pays natal »

  Le jury du Prix « Balisaille » de la traduction en créole s’est réuni le 12 mars afin de délibérer sur les 22 textes reçus de Martinique, d’Haïti, de la Guadeloupe et de la Réunion. L’exercice proposé consistait à traduire en créole les trois premiers paragraphes du Cahier d’un retour au pays natal (1939) d’Aimé Césaire.  

    Présidé par Raphaël Confiant (Martinique), le jury était composé de Renaud Gauvain (Haïti), Georges-Henri Léotin (Martinique), Céline Huet (La Réunion), Max Rippon (Guadeloupe), Igo Drané (Emigration), Carole Sidien (La Réunion) et Nelson-Rafaell Madel (Martinique). Il s’est penché sur les différentes propositions de traduction d’un texte difficile car marqué tout à la fois pas une puissante oralité et une littérarité exigeante, chose qui constitue un véritable défi pour une langue en voie d’accession à la souveraineté scripturale comme le créole. A noter que les textes avaient été anonymés par les responsables de l’association BALISAILLE et qu’aucun membre du jury n’appartient à cette dernière.

    Le jury a été agréablement surpris par la haute tenue d’un grand nombre de ces 22 traductions, ce qui est à n’en pas douter le fruit du travail accompli par les défenseurs du créole depuis quatre décennies dans les territoires où cette langue est parlée. Sachant qu’il n’existe ni traduction définitive ni unique, il a couronné les quatre meilleures et attribué une mention à deux autres. Les résultats sont les suivants : 

     . 1er Prix : Isambert Duriveau (Martinique).

     . 2è Prix : Bernard Grondin et Lolita Monga (La Réunion).

     . 3è Prix : Emmanuelle Guezello (La Réunion).

     . 4è Prix : Karine Numa (Martinique).

   Les deux mentions qui ont été attribuées sont les suivantes : 

     . Mention « Créole guadeloupéen » : Alexandra Gadjard Laquitaine.

     . Mention « Créole haïtien » : Edenne Roc.

   Les quatre premiers lauréats seront dotés d’une bourse qui leur permettra de traduire l’intégralité de l’ouvrage d’Aimé Césaire, la date-limite de remise des textes étant fixée au 15 octobre 2023. Contact sera prix avec l’éditeur du Cahier d’un retour au pays natal, Présence Africaine, afin d’envisager soit la publication de ces traductions soit l’achat des droits de traduction en vue d’une publication chez un autre éditeur. Quant aux deux candidats ayant obtenu une mention, l’association BALISAILLE veillera à les accompagner au mieux dans la continuation et la finalisation de leurs traductions respectives.

   Fait à Fort-de-France le 13 mars 2023.

   Le président du jury

   RAPHAËL CONFIANT    

Media / Document
Image
Image
Image

Connexion utilisateur

Commentaires récents

  • Nous ne savons (presque) rien de ce pays d'1,300 milliards d'habitants

    Frédéric vous bifurquez?

    @Lidé

    11/06/2026 - 15:45

    quand je vous ai dis que le mondeoccidental était étroit et fermer, vous me répondiez par des ar Lire la suite

  • Nous ne savons (presque) rien de ce pays d'1,300 milliards d'habitants

    Albè...

    Frédéric C.

    11/06/2026 - 15:43

    ...cela ne prouve rien. Lire la suite

  • Nous ne savons (presque) rien de ce pays d'1,300 milliards d'habitants

    POURTANT...

    Albè

    11/06/2026 - 11:41

    ...proportionnellement parlant il y a beaucoup moins de restaus chinois au pays des zombis insula Lire la suite

  • Nous ne savons (presque) rien de ce pays d'1,300 milliards d'habitants

    Albè...

    Frédéric C.

    11/06/2026 - 11:14

    ...ou biyen sav! Des 2 côtés de l’Atlantique nous sommes des ignares about la Chine. Lire la suite

  • Nous ne savons (presque) rien de ce pays d'1,300 milliards d'habitants

    C'EST QUI "NOUS" ?

    Albè

    11/06/2026 - 07:20

    Les zombis insulaires et les bals-boudin-accras hexagonaux ? Man simié mò ri pito.

    Lire la suite
  • Nous ne savons (presque) rien de ce pays d'1,300 milliards d'habitants

    Albè...

    Frédéric C.

    11/06/2026 - 06:45

    ...pa fè wòl ababa: sé pa boul-la ki pli enpòtan! Lire la suite

  • Lorsque les lampions de la victoire du PSG s'éteindront...

    LA COMPETENCE DE YUG-TROYAG ?

    Albè

    10/06/2026 - 17:35

    Changer régulièrement de pseudos pour pouvoir continuer à polluer la rubrique d'un site-Internet Lire la suite

  • Nous ne savons (presque) rien de ce pays d'1,300 milliards d'habitants

    ET DONC LE RONALDO CHINOIS...

    Albè

    10/06/2026 - 17:28

    ...s'appelle comment ?

    Lire la suite
  • Lorsque les lampions de la victoire du PSG s'éteindront...

    Albè, troyag est malade

    @Lidé

    10/06/2026 - 17:25

    Albè de plus en plus de magrébins diplomés quittent la france, la france à plus à perdre.
    Lire la suite

  • Nous ne savons (presque) rien de ce pays d'1,300 milliards d'habitants

    parce que vous le voulez bien

    @Lidé

    10/06/2026 - 17:13

    depuis internet on peut se passer des infox occidentaux.
    Lire la suite