Résultats du Prix "Balisaille" 2023 de la traduction en langue créole

Rubrique

       Traduire "Cahier d'un retour au pays natal" d'Aimé CESAIRE qui l'eût dit ? C'est pourtant à cet exercice particulièrement difficile auquel se sont livrés 22 candidats au Prix de la Traduction en Langue Créole 2023.

        En voici les résultats établis par un jury composé de Martiniquais, d'Haïtiens, de Réunionnais et de Guadeloupéens...

Bourse d’aide à la traduction du « Cahier d’un retour au pays natal »

  Le jury du Prix « Balisaille » de la traduction en créole s’est réuni le 12 mars afin de délibérer sur les 22 textes reçus de Martinique, d’Haïti, de la Guadeloupe et de la Réunion. L’exercice proposé consistait à traduire en créole les trois premiers paragraphes du Cahier d’un retour au pays natal (1939) d’Aimé Césaire.  

    Présidé par Raphaël Confiant (Martinique), le jury était composé de Renaud Gauvain (Haïti), Georges-Henri Léotin (Martinique), Céline Huet (La Réunion), Max Rippon (Guadeloupe), Igo Drané (Emigration), Carole Sidien (La Réunion) et Nelson-Rafaell Madel (Martinique). Il s’est penché sur les différentes propositions de traduction d’un texte difficile car marqué tout à la fois pas une puissante oralité et une littérarité exigeante, chose qui constitue un véritable défi pour une langue en voie d’accession à la souveraineté scripturale comme le créole. A noter que les textes avaient été anonymés par les responsables de l’association BALISAILLE et qu’aucun membre du jury n’appartient à cette dernière.

    Le jury a été agréablement surpris par la haute tenue d’un grand nombre de ces 22 traductions, ce qui est à n’en pas douter le fruit du travail accompli par les défenseurs du créole depuis quatre décennies dans les territoires où cette langue est parlée. Sachant qu’il n’existe ni traduction définitive ni unique, il a couronné les quatre meilleures et attribué une mention à deux autres. Les résultats sont les suivants : 

     . 1er Prix : Isambert Duriveau (Martinique).

     . 2è Prix : Bernard Grondin et Lolita Monga (La Réunion).

     . 3è Prix : Emmanuelle Guezello (La Réunion).

     . 4è Prix : Karine Numa (Martinique).

   Les deux mentions qui ont été attribuées sont les suivantes : 

     . Mention « Créole guadeloupéen » : Alexandra Gadjard Laquitaine.

     . Mention « Créole haïtien » : Edenne Roc.

   Les quatre premiers lauréats seront dotés d’une bourse qui leur permettra de traduire l’intégralité de l’ouvrage d’Aimé Césaire, la date-limite de remise des textes étant fixée au 15 octobre 2023. Contact sera prix avec l’éditeur du Cahier d’un retour au pays natal, Présence Africaine, afin d’envisager soit la publication de ces traductions soit l’achat des droits de traduction en vue d’une publication chez un autre éditeur. Quant aux deux candidats ayant obtenu une mention, l’association BALISAILLE veillera à les accompagner au mieux dans la continuation et la finalisation de leurs traductions respectives.

   Fait à Fort-de-France le 13 mars 2023.

   Le président du jury

   RAPHAËL CONFIANT    

Media / Document
Image
Image
Image

Connexion utilisateur

Commentaires récents

  • Les déclarations les plus hilarantes des politiques martiniquais

    Albè, en cherchant bien...

    Frédéric C.

    05/06/2026 - 10:20

    ...on pourrait trouver d’autres. Lire la suite

  • Une Catégorie C de la CTM condamnée pour 2 millions d'euros et deux pharmaciens pour 4, 2 millions d'euros mais pas le CEREGMIA pour...12 millions d'euros !

    LES 3 REVOQUES DE L'UNIVERSITE DES ANTILLES...

    Albè

    04/06/2026 - 20:04

    ...deviennent quoi ? Le bruit court qu'ils se la coulent douce entre Jacmel et Bobo-Dioulasso. Lire la suite

  • Une Catégorie C de la CTM condamnée pour 2 millions d'euros et deux pharmaciens pour 4, 2 millions d'euros mais pas le CEREGMIA pour...12 millions d'euros !

    Ah l'inoubliable affaire Ceregmia!

    Veyative

    04/06/2026 - 18:52

    Peut être que ce procès pourrait comme on dit, faire trembler les fondations de la " république" Lire la suite

  • Le vagin imaginaire : poétique et symbolique de madafa. Quand le corps devient image

    REMARQUABLE ANALYSE !

    Albè

    04/06/2026 - 15:17

    Juste un modeste ajout : ce que l'auteur de l'article appelle "la répétition de la voyelle ouvert Lire la suite

  • Lorsque les lampions de la victoire du PSG s'éteindront...

    IGNARE !

    Albè

    04/06/2026 - 15:09

    Je m'appuie sur des ECRITS bretons. Lire la suite

  • Lorsque les lampions de la victoire du PSG s'éteindront...

    Réponse à "LES BRETONS N'ONT PAS...EMIGRE"

    troyag

    04/06/2026 - 13:53

    Et toi t'ES QUI pour DECIDER, seul dans ton coin que des millions de Bretons auraient "émigré" Lire la suite

  • Lorsque les lampions de la victoire du PSG s'éteindront...

    quel taré ce troyag!!!!!

    @Lidé

    04/06/2026 - 08:49

    la france pratique le grand remplacement, elle impose sa langue en Kanaky, les enlèvent les panne Lire la suite

  • Lorsque les lampions de la victoire du PSG s'éteindront...

    LES BRETONS N'ONT PAS...EMIGRE

    Albè

    04/06/2026 - 08:42

    Non, mais t'es QUI pour parler à la place des Bretons ? Lire la suite

  • Lorsque les lampions de la victoire du PSG s'éteindront...

    Réponse à CONNERIE FACHO ! (Chapitre 2 )

    troyag

    03/06/2026 - 21:24

    Le long et soporifique développement sur la Bretagne et les Bretons occupant un bon quart de cet Lire la suite

  • Lorsque les lampions de la victoire du PSG s'éteindront...

    TROYAG-hitler et la panique blanche

    @Lidé

    03/06/2026 - 17:56

    comme toujours c'estdans la nature d'une crapule occidentale de rejetter sa merde sur les autres Lire la suite